合法的配资平台有哪些 老祖宗:“不怕七月十五的鬼,就怕端午节的水”,这是啥意思?_the_Duanwu_in

Ignoring the advice of elders often leads to immediate troubles. Many of the sayings passed down by older generations carry profound wisdom, embodying life lessons accumulated over centuries. While some of these proverbs might seem rooted in superstition合法的配资平台有哪些, the majority are distilled insights drawn from real-life experiences and practical knowledge.
The Dragon Boat Festival, known as Duanwu Festival, is a significant traditional celebration in China, believed to commemorate the ancient poet Qu Yuan. During this festival, people typically make and eat zongzi (sticky rice dumplings) and participate in dragon boat races. Numerous folk sayings are connected to this festival, reflecting both customs and beliefs.
展开剩余92%For instance, phrases like “No mugwort on Duanwu, turn into a ghost after death” or “Only after eating Duanwu zongzi can you put away your cotton clothes” are straightforward in meaning. However, the saying “Not afraid of the ghosts on July 15th, but afraid of the water on Duanwu” is more puzzling, and it’s worth exploring its deeper significance.
Why are people said to not fear the ghosts on July 15th? This date marks the Zhongyuan Festival, also known as the Ghost Festival, when it’s believed that spirits roam the earth. Traditionally, elders warn children to stay indoors on this day to avoid encountering wandering ghosts.
The Zhongyuan Festival is a time for honoring ancestors and performing rituals, much like the Qingming Festival. Together with the Cold Food Festival, these are considered the three major ghost festivals in Chinese culture. There is a common saying: “On the fifteenth of the seventh lunar month, ghosts run wild,” which conveys the eerie and unsettling atmosphere associated with this day, as both vengeful and hungry spirits are thought to return to the mortal world to seek sustenance.
Elders often recount the origin of Zhongyuan Festival, involving the story of K?itigarbha Bodhisattva’s mother, who led a sinful life and was condemned to the eighteen levels of hell after death. The phrase “eighteen levels of hell” is frequently used in curses, highlighting the severity and cruelty of this torment in the afterlife.
Despite knowing his mother’s misdeeds, K?itigarbha Bodhisattva’s filial love compelled him to act. On July 15th, he persuaded the guardians of hell’s gates to secretly open the doors, allowing his mother and other spirits to briefly return to the living world. This event is the origin of the cautionary advice to avoid going out on the fifteenth day of the seventh lunar month, as spirits roam freely.
Over time, Zhongyuan Festival has evolved into a day dedicated primarily to ancestor worship, with families burning paper offerings to honor departed relatives. It also embodies the value of filial piety, reflecting K?itigarbha’s compassionate act on behalf of his mother.
Some might question why anyone should fear ghosts who are essentially their own ancestors. Most spirits have been properly appeased and have found peace in the afterlife, visiting their families only out of affection. However, there are spirits filled with resentment or those who caused harm in life—known as malevolent ghosts—who linger unsettled. These spirits can seek revenge, making it dangerous to cross their path or attract their negative energy.
Although we live in a scientific era and may not believe in ghosts or spirits, some phenomena remain inexplicable. Older generations tend to respect and avoid these supernatural beliefs. While ghosts of the seventh lunar month are considered frightening, elders often view the rains during the Dragon Boat Festival as even more ominous.
Younger people may misunderstand this, thinking the “water” refers to drinking water, but in this context, it means rainfall. The fear of “Duanwu water” is deeply tied to an agrarian lifestyle where timely rain is crucial for crops.
Farmers rely heavily on favorable weather, praying for balanced rain and sunshine to ensure a good harvest. However, not all rain is beneficial—rain at the wrong time can wreak havoc. If it rains during the Dragon Boat Festival, it signals an early start to the rainy season, which can disrupt the harvesting of wheat and the planting of corn that follow shortly after.
Rain during this period can delay the wheat harvest, causing crops to spoil in the fields and affecting their quality. This means the entire year’s agricultural yield could be compromised, threatening the livelihood of families who depend on this harvest.
For these reasons, compared to the intangible fear of ghosts during the seventh lunar month, the practical and tangible threat posed by “Duanwu water” is far more significant, as it directly impacts people’s survival and well-being.
In addition to agricultural concerns, this fear is also connected to ancient legends. It is said that on the day of the Dragon Boat Festival, a medicine deity visits households. People would prepare by drying medicinal herbs in the sun to welcome this god, hoping to secure health and protection for the coming year.
If it rains on Duanwu, the herbs cannot be dried properly, preventing the medicine deity from arriving. Consequently, people believe that rain on this day could bring sickness and misfortune rather than health.
No matter the explanation, “Duanwu water” symbolizes a threat to both health and livelihood, underscoring the importance of family safety over the fear of wandering spirits. This simple phrase reflects ancestral wisdom and highlights the cultural weight of traditional festivals.
Now that we understand this saying better, let’s briefly review the customs of Zhongyuan Festival and the Dragon Boat Festival. Zhongyuan is a Taoist term, while in Buddhism, it is called Ullambana Festival. On July 15th, Buddhists hold Ullambana ceremonies to honor the Buddha and pray for the souls of departed beings.
One key Zhongyuan tradition is releasing river lanterns, which drift on waterways. These lanterns symbolize remembrance for lost loved ones and also serve to guide wandering spirits and water ghosts safely back home.
Ancestor worship involves more than simply burning paper offerings. There are many rituals and etiquette to observe, emphasizing the importance of remembering one’s roots regardless of where one lives. Families reunite on this day to collectively honor their ancestors.
Burning paper money is the most common practice, meant to send wealth to the deceased so they may live comfortably and peacefully in the afterlife.
The Dragon Boat Festival customs are more familiar to many, including dragon boat racing and eating zongzi. Dragon boat racing is more common in southern China, where rivers are abundant, and it has grown beyond a festival tradition to become a major sporting event. It has even been recognized as part of China’s national intangible cultural heritage.
Eating zongzi is a tradition shared by both northern and southern China, with families preparing a variety of flavors such as sweet, savory, meat-filled, and salted egg yolk varieties to share with relatives and friends.
Other traditions include burning mugwort and hanging it on doors to ward off evil spirits. People also make mugwort wreaths and wear scented sachets during the festival to protect themselves from illness.
China’s traditional festivals feature a rich variety of customs, which can differ by region, but all reflect deep respect for history and culture.
Though modern life no longer depends so heavily on the whims of nature, these sayings capture the hardships and hopes of older generations. The era of “relying on heaven for food” may be gone, but the wisdom they left behind remains fascinating and meaningful.
发布于:天津市升宏网提示:文章来自网络,不代表本站观点。




